Menu de opções

1-reis 1



1 SENDO pois o rei David já velho, e adiantado na idade, cubrião-o com vestes, porem não aquecia.
2 Então seus servos lhe dissérão: busquem para el-Rei meu Senhor huma moça virgem, que esteja perante el-Rei, e o regale: e durma em seu regaço, para que el-Rei meu Senhor aqueça.
3 E buscarão huma moça formosa por todos os termos de Israel; e acharão a Abisag Sunamita; e a trouxérão ao Rei.
4 E era a moça sobre maneira formosa: e regalava ao Rei, e servia-o; porem o Rei não a conheceo.
5 Então Adonias, filho de Haggith, se levantou, dizendo, eu reinarei: e preparou-se carros, e cavalleiros, e cincoenta varões, que corressem diante delle.
6 E seu pai nunca o contristára, dizendo, porque assim o fizeste? e era elle tambem mui formoso de parecer; e Haggith o parira depois de Absalão.
7 E tinha seus tratos com Joab, filho de Zeruia, e com Abiathar o sacerdote: os quaes o ajudavão, seguindo a Adonias.
8 Porem Zadok o sacerdote, e Benaiá filho de Joiadá, e Nathan c Propheta, e Simei, e Rei, e os Heroes que David tinha, não estavaõ com Adonias.
9 E matou Adonias ovelhas, e vacas, e cevados, junto á pedra de Zoheleth, que está junto á fonte de Rogel: e convidou a todos seus irmãos, os filhos do Rei, e a todos os varões de Juda, servos do Rei.
10 Porem a Nathan Propheta, e a Benaiã, e aos Heroes, e a Salomão seu irmão não convidou.
11 Então fallou Nathan a Bathseba mai de Salamão, dizendo, não ouviste, que Adonias filho de Haggith reina? e David Senhor nosso o não sabe?
12 Vem pois agora, e deixa-me darte hum conselho: para que guardes tua vida, e a de Salamão teu filho.
13 Vaie entra a el-Rei David, e dizelhe, não juraste tu. Rei Senhor meu a tua serva, dizendo, certamente teu filho Salamao reinará depois de mim, e elle se assentará em meu throno? porque pois reina Adonias?
14 Eis que estando tu ainda ahi fallando com el-Rei, eu tambem entrarei após ti, e acabarei tuas palavras.
15 E entrou Bathseba ao rei na recamara; porem o Rei era mui velho: e Abisag a Sunamita servia ao Rei.
16 E Bathseba inclinou a cabeça, e postrou-se perante o Rei: e disse o Rei, que tens?
17 E ella lhe disse, Senhor meu, tu juraste a tua serva por Jehovah teu Deos, certamente Salamão teu filho reinará depois de mim, e elle se assentará sobre meu throno.
18 E agora eis que Adonias reina: e agora, Rei Senhor meu, tuonãosabes.
19 É matou vacas, e cevados, e ovelhas em abundancia, e convidou a todos os filhos d`el-Rei, e a Abiathar o sacerdote, e a Joab Geral do exercito: mas a teu servo Salamão não convidou.
20 Porem tu, Rei meu Senhor, os olhos de todo Israel estão sobre ti: para que lhes declares, quem se assentará sobre o throno d`el-Rei meu Senhor depois de si.
21 D`outro modo sucederá que; quando el-Rei meu Senhor dormir com seus paes, eu, e Salamão meu filho, seremos pecantes.
22 E estando ella ainda fallando com o Rei, eis que entra o Propheta Nathan.
23 E o fizérão saber ao Rei, dizendo; eis ali está o Propheta Nathan: e veio perante a face do Rei, e postrou-se diante do Rei sobre sua face em terra.
24 E disse Nathan, Rei meu Senhor, disseste tu, Adonias reinará depois de mim, e elle se assentará sobre meu throno?
25 Porque hoje descendeo, e matou vacas, e cevados, e ovelhas em abundancia, e convidou a todos os filhos d`el-Rei, e aos Capitães do exercito, e a Abiathar o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante elle: e dizem, viva el-Rei Adonias!
26 Porem a mim sendo eu teu servo, e a Zadok o sacerdote, e a Benaia filho de Joiada, e a Salamão teu servo, não convidou.
27 Veio este negocia d`el-Rei meu Senhor? e não fizeste saber a teu servo, quem se assentaria sobre o throno d`el-Rei meu Senhor depois de si?
28 Erespondeo el-Rei David, e disse, chamai-me a Bathseba, e ella veio perante o Rei, e pós-se diante do Rei.
29 Então jurou o Rei e disse: vive Jehovah, o qual redimio minha alma de toda angustia:
30 Que como te jurei pelo Jehovah Deos de Israel, dizendo, certamente teu filho Salamão reinará depois de mim, e elle se assentará sobre meu throno em meu lugar: que assim o farei o dia de hoje.
31 Então Bathseba se inclinou com sua face á terra, e postrou-se perante o Rei: e disse, viva el-Rei David meu Senhor para sempre!
32 E disse o Rei David, chamai-me a Zadok o sacerdote, e a Nathan o Propheta, e a Benaia filho de Joiada: e viérão perante o Rei.
33 E o Rei lhes disse, tomai comvosco os servos de vosso Senhor, e a meu filho Salamão fazei subir em minha mula; e fazei-o descender a Gihon.
34 E Zadok o sacerdote, com Nathan o Propheta, ali o ungirão por Rei sobre Israel: então tocareis a trombeta, e direis, viva el-Rei Salomão!
35 Então subireis após elle, e virá e se assentará em meu throno, e elle reinará em meu lugar: porque tenho mandado, que elle seja Guia sobre Israel e sobre Juda.
36 Então Benaia, filho de Joiada, respondeo ao Rei, e disse, Amen: assim diga Jehovah Deos d`el-Rei meu Senhor.
37 Como Jehovah foi com el-Rei meu Senhor, assim seja com Salamão: e faça seu throno maior, que o throno d`el-Rei David meu Senhor.
38 Então descendeo Zadok o sacerdote, e Nathan o Propheta, e Banais filho de Joiada, e os Cretheos e os Pletheos, e a Salamão fizérão subir na mula do Rei David: e o levárão a Gihon.
39 E Zadok o sacerdote tomou o corno de azeite do Tabernaculo, e ungio a Salamão e tocarão a trombeta, e todo o povo disse, viva el-Rei Salamão!
40 E todo o povo subio após elle, e o povo tangia com gaitas, e alegrava-se com grande alegria: de maneira que com seu clamor a terra se abria.
41 E ouvio o Adonias, e todos os convidados que estavão com elle, que ja tinhão acabado de comer: tambem Joab ouvio o soido das trombetas, e disse, porque ha tal ruido na cidade, que está revolta?
42 Estando elle ainda fallando, eis que vem Jonathan, filho de Abiathar o Sacerdote: e disse Adonias, entra, porque es varão valente, e trarás boas novas.
43 E respondeo Jonathan, e disse a Adonias: Sim, porem nosso Senhor el Rei David por rei levantou a Salamao.
44 E el-Rei enviou com ella a Zadok o sacerdote, e a Nathan o Propheta, e a Benaia filho de Joiada, e a os Cretheos e aos Pletheos: e o fizérão subir na mula d`el-Rei.
45 E Zadok o sacerdote, e Nathan o Propheta o ungirão por rei em Gihon, e d`ali subirão alegres, e a cidade está revolta: este he o clamor, que ouviste.
46 E tambem Salamão está assentado no throno do Reino.
47 E tambem os servos d`el-Rei viérão a bendizer a nosso Senhor el-Rei David, dizendo; melhor faça teu Deos o nome de Salamão, que teu nome; e maior faça seu throno, que teu throno: e el-Rei adorou em o leito.
48 E ainda el-Rei assim disse: Bemdito Jehovah Deos de Israel, que hoje tem dado, quem se assente em meu throno, e que meus olhos o vissem.
49 Então estremecérão e se levantarão todos os convidados, que estavão com Adonias: e cada qual foi seu caminho.
50 Porem Adonias temeo a Salamão: e levantou-se, e foi, e pegou dos cornos do altar.
51 E fez-se saber a Salamão, dizendo: eis que donias Ateme a el-Rei Salamão: porque eis que pegou dos cornos do altar, dizendo; Jure-me hoje el-Rei Salamão, que não matará a seu servo á espada.
52 E disse Salamão, se for varão de bem, nem hum de seus cabellos cahirá em terra: porem se mal algum se achar nelle, morrerá.
53 E enviou o Rei Salamão, e fizérão o descender do altar; e veio, e postrou-se perante o Rei Salamão: e Salamão lhe disse, vai te para tua casa.